ドラマ好き主婦が英語通訳に挑戦で“ipod”タグの付いているブログ記事
下記のエントリー(記事)が検索結果となります。
英語日記1
これまでの英語・通訳学習日記2 2008/7/24 〜
2008/9/19 (1日)
親知らずが伸び出し、頭痛が!結局、一日中寝ていてあまり勉強はできませんでした。
*復習
2008/9/18 (2日)
*個人的質問をiPodで
*特訓クラスの質問をiPodで
*緑のテキストの質問をiPodで
2008/9/17 (3日)
2次対策クラス(Society(3))
*「やさビジ」Lesson23復習
*「やさビジ」Business Word Power 1.1-2.10
2008/9/16 (4日)
2次対策クラス
*個人的質問をiPodで練習
2008/9/15 (5日)
最近、発音の練習をしています。忙しいと違うこともやりたくなりますね。参考にしているのは、ウダさんの「30音でマスターする英会話
」です。HPにもいろいろ役立つことが書いてあります。でも、メールを出すと、全部HPに載せられてしまうので、軽々しくメールは書けません。なんかわたしって他人のHPに載るのが怖いのかなぁ。いつも心臓に悪いです。
*個人的質問の答えを考える
*トピックのまとめを作る
*2次対策クラスの質問をiPodで練習
*緑のテキストをiPodで練習
*2次レポートに出ていた質問をiPodで練習
2008/9/14 (6日)
2次対策クラス(テクノロジー)
*iPodに録音しながら、2次対策クラスの質問をやってみる
*2次対策クラス・緑のテキストのまとめ
*個人的質問の予想
2008/9/13 (7日)
*これまでやった問題のポイントをトピック別にまとめる
2008/9/12 (8日)
*セミナーのテキストの質問をiPodに録音しながらやってみる
*来週の特訓クラスのトピックをざっと見て、調査が要りそうなものはインターネットで調べる
*緑のテキストの問題(時事問題以外)をざっと見てチェックする
2008/9/11 (9日)
2次対策クラス
*2次対策問題(レッスン15〜19)
*セミナーのFollowup QuestionsをiPodに録音しながらやってみる
2008/9/10 (10日)
2次対策クラス(環境問題)、、、と思ったけれど、体調が悪く休みました。
*2次対策問題(レッスン8〜14)
*昨日あまりうまくできなかった問題をもう一度考えてみる
*→もう一度iPod録音
*セミナーのFollowup QuestionsをiPodに録音しながらやってみる
2008/9/09 (11日)
2次対策クラス(社会2)
*2次対策問題
*セミナーでやった問題をiPodに録音しながらやってみる(Basic Questionsのみ)
2008/9/08 (あと12日!)
2次対策クラス(経済)
*2次対策問題
2008/9/07
専門学校。今日で今期はおしまいです。
*2次対策問題(自分の意見をまとめるために、インターネットでいろいろなHPを読んだりしています)
2008/9/06
ハローの2次対策セミナー。10時から5時までなので、大変です。
*翻訳の宿題(英訳)
2008/9/05
スカイパーフェクTVに仮登録したので、いろいろ見れるようになりました。8日前から、一日目標歩数を10000歩にしていた、てくてくエンジェルのぴか〜どが家出をしてしまいました。曰く「たびにでます さがさないでください 8日間楽しかったです さよならさよならさよなら」(T_T)だってほとんど家に居て勉強してたんだもん。
*翻訳の課題(和訳)提出
*ガイド2次対策
2008/9/04
専門学校。その前に、大坂城に行きました。ガイド試験対策です。CSチューナー&アンテナも購入。やったー、割ときれいに見えるようになりました。BSも見れるようになりました。これからわたしが見る予定の番組は、スタートレック目当てのスーパーチャンネルと、英語の勉強の為の、CNNインターナショナルです。
2008/9/03
ガイド試験対策で、勝尾寺に行こうと思っていたのに、起きたらなんと10時すぎ。結局、一日、家の掃除(久しぶりだよ〜)をして過ごしました。
*翻訳の課題(和訳)
*翻訳の課題(英訳)
2008/9/02
専門学校。通訳の授業のカウンセリングでした。よく出来ていました、と言われました。これからの課題は、英語・日本語ともにボキャブラリー。新聞やニュースをよく見ようっと。
*『手に取るように日本の課題がわかる本』かんき出版。これは1998年8月21日に出た本で、いろいろなことことがたくさん載っています。
*翻訳の課題(和訳)
*翻訳の課題(英訳)
*やさビジ
2008/9/01
ハローの2次特訓クラス。途中で帰る。ちょっと体調悪し。疲れ気味かな。帰ってからゆっくり寝ました。ありがとー。
2008/8/31
専門学校。翻訳の授業。
*ガイド2次対策
2008/8/30
2 次対策セミナー(10時〜5時半)がんばるぞ!!!がんばってきました。普通の英会話だと、一人の人がしゃべりっぱなしで自分がしゃべれないことがあるけど、この2次対策は一人一人質問に答えていって、次々にいろいろな質問をされるので、たくさんしゃべれます。5、6人のネイティブの先生が代わる代わるにやってきました。帰りにカナダ人の女の先生に駅で会って、途中まで一緒に帰る。
2008/8/29
*翻訳の宿題
*2次セミナーの予習
2008/8/28
専門学校。今日はいつもやっているテキストブックでなく、途中から始まった、日本の抱える問題、戦争問題、などのディスカッションがおもしろくて、結局最後までテキストブックを使わなかった。
*ガイド2次対策(行き・帰りの電車の中で頭の中で考える。帰ってから旦那さん相手に練習する)
*翻訳の宿題(明日、提出だー)
2008/8/27
ハロー通訳アカデミーの通訳ガイド2次特訓クラスに参加。ドキドキ。みんな自分の意見を堂々と言っていてすごいなぁと思いました。わたしもがんばらねば。また参加します。
*(行き)「やさビジベスト」のビニエットを繰り返し聞く
*(家で)今日の対策授業をもう一度自分でやってみる
2008/8/26
専門学校。通訳のテスト!中間テストは、英日と日英のテストは別の日にやりました。その代わり、英日テストの日は、授業の半分は通常授業で、日英テストの日の半分はカウンセリングだった。今回は、英日日英ともに一日でやります。それプラス普通の英語の知識を問うテストも行われます。普通の英語のテストが1時間くらいとして、あと通訳パフォーマンステストは2時間。英日と日英それぞれ1時間。英日の教材は5つ、日英の教材は4つ。・・・終わりました。疲れた。英日の所見は、オバマさんが討論番組で行ったスピーチを、筆記じゃなくて、口頭で逐次通訳しました。
2008/8/25
*時事英単語の勉強(とりあえず最初は、自分で前作成していた時事英単語表を眺める)
*通訳のテスト勉強(ビッグバン・砂漠化・博物館・スヌーピー・安楽死)
2008/8/24
専門学校。「ビッグバン」のテープをダビングするのを忘れないように、、、(-_-)
*(行きのバス・電車)通訳テスト範囲の英日の教材を聞く
*通訳のテスト勉強(練習)(エイズ・安楽死・アルツハイマー)
*「ビッグバン」のテープをiPodに録音編集
*(帰りの電車)茅ヶ崎のバイマンスリーを読みました
2008/8/23
ヤル気がしない。(^_^;)でもやらなきゃ。テストは3日後だぁ!こういう時(ウダウダと始められない時)は、最初にあまり頭を使わなくていいことをやるのが一番。下に書いてある勉強の順番も頭を使わなくていいものから始まっています。
*通訳の授業で使った単語表でテストにでてくるものを表にする
*通訳のテスト勉強(練習) とりあえず、時間がかかりそうな日英から始めよう。(ダイオキシン・地球温暖化)
*翻訳の宿題(英訳)
2008/8/22
*翻訳の宿題(和訳)
*通訳の前回の授業の訳例作成
*通訳のテストの勉強
*通訳のテスト範囲の教材テープをiPodで編集
2008/8/21
専門学校。通訳の授業の教材テープを録音する。+おでかけ。大阪・阪急グランドビルの28階にある「松江の味・皆美」というお店で、鯛茶漬けを食べました。 (^o^)おいしかった。帰ってきたら、通訳ガイド1次の合格の電報がきていました。9月は2次試験の準備で大忙しになりそうです。計画変更しなきゃ!
*翻訳の宿題(和訳)
2008/8/20
アパート見に行く。
*翻訳の宿題(和訳)
*「やさビジ・ベスト」2レッスンを繰り返して聞く
2008/8/19
専門学校。授業の前に、2人のクラスメートと通訳勉強会。今回は、教育問題についてディベートをしました。
*(行きの電車で)暗記物
*「やさビジ・ベスト」を2レッスン聞く
2008/8/18
朝、起きると気分が悪く、ウゲウゲ吐いてしまう。あああ〜。吐くのは10年ぶりくらい?今日はゆったりと日常に戻ることにします。
*これからの予定を立てる
*(家に帰ってから)明日の通訳の授業の暗記物(後1ページしかないので割と楽かな)
*(英語とは関係ないけど)コンピュータをスタートレック仕様にする(笑)ためにデータ収集
2008/8/17
専門学校(翻訳)だったけど、朝、京都からだったことと、夏休みの怠け癖がついたことと、疲れがたまっていたのでお休みしました。
2008/8/13-16
旦那さんの京都の実家で、お地蔵さん祭りのお手伝い。16日には、山を焼くやつ(「大」と「ふね」)を見に行きました。ほとんど勉強はしませんでした。行く前(13日)にボランティア通検A級の合格通知が届きました。英検1級2次は不合格だったので、ちょっと救われました。次は高いけど(1回10000 円!!!)通検2級にチャレンジかな?
2008/8/12
昨日のXEインストールがうまくいかず、まだ家のパソコンは使用不可です。(T_T)
*翻訳の宿題(和訳)+ファックスで提出
*翻訳の宿題(英訳)
*次の通訳勉強会でするディベートの議題について考える
2008/8/11
家のMEが壊れてしまったので、初期化して、この際XEにしてしまうことにしました。うまくいくといいな。
*翻訳の宿題(和訳)
*翻訳の宿題(英訳)
*(夜)スタートレックの小説(英語)をちょっと読む
2008/8/10
*翻訳の宿題(和訳)
*翻訳の宿題(英訳)
2008/8/9
昨日に引き続いて、ダラダラと過ごしてしまいました。今日はそんなつもりじゃなかったのになぁ。
2008/8/8
久しぶりにゆっくり寝ます〜。(^o^)旦那さんと一緒に、お洗濯、お料理、お買い物、お掃除ばかりをして、ゆっくりしました。
2008/8/7
夏期講習2日目。10時15分から16時45分まで。その後、無料で入学テスト。
2008/8/6
夏期講習1日目。10時15分から16時45分まで。
2008/8/1-5
旅行(実家へ、ですが)。アップデートはお休みです。Everyone, have a nice summer!
*(8/5)福岡県立図書館@百地浜に行って夏期講習の予習
2008/7/31
専門学校。(これから2週間休みです)
*夏期講習の宿題(日英の訳作成2つ)
*夏期講習の宿題(英日の単語調べ)
2008/7/30
リンクを増やしました。
*通訳の訳例(英日・日英。いつも時間がかかります、、、今日は3時間くらいかかりました)
*翻訳の単語調べ(マニアックな固有名詞なのでインターネットで検索です)
2008/7/29
専門学校。通訳勉強会(数字の練習、CNNの短いニュースをメモを取らずに内容を取る練習)。あまり体調がよくないなぁ。
*(電車)通訳暗記物
2008/7/28
おでかけ。新スタートレックの映画の続編の小説(日本語)を買って読む。
2008/7/27
専門学校。
*(電車)通訳の暗記物
*『英語的思考』澤登春仁著・講談社現代新書を買って読む
*数字の特訓
*社説で気になる表現をノートに書き出す
*新聞のスクラップ
*夏期講習の予習
2008/7/26
家に一人でいてまたビデオを見てました。金曜日から10本以上も見てしまった、、、しかも、そのうちの何本かは何回か繰り返して、、、ぼーっとしてきたので、DVDの見過ぎかと思ったら、37度ちょっとだけど熱がありました。早く寝よう。
*夏期講習の予習の一部
*金曜日の宿題
*通訳の授業の資料読み
*『技術英語の常識』を読む
*数字の特訓
2008/7/25
一日中DVDを見まくる。ほとんどスタートレックだけど。Nine Monthも見る。サンフランシスコが懐かしい、、、DVDは最初は真面目に(?)内容を理解しようと見ますが、次からは他のことをやりながらつけています。
*翻訳の宿題と提出
*『英語小論文の書き方』の続きを読む
*通訳の授業の単語調べ
*夏期講習の予習の一部
2008/7/24
専門学校。土・日に見ようと思って3本DVDを借りてきたら、アメリカのオンラインショップで買った字幕なしDVDが14本も届いていました。
*(電車)翻訳の宿題
*(電車)Newsweek(最近やることが多くてできないかも)
*今日借りた『英語小論文の書き方』(加藤恭子・ヴァネッサ・ハーディ共著、講談社現代新書)を帰りの電車・バスで読む
*借りてきたDVDを2本見る。一本はイギリス英語、一本はアメリカ英語。
2008/9/19 (1日)
親知らずが伸び出し、頭痛が!結局、一日中寝ていてあまり勉強はできませんでした。
*復習
2008/9/18 (2日)
*個人的質問をiPodで
*特訓クラスの質問をiPodで
*緑のテキストの質問をiPodで
2008/9/17 (3日)
2次対策クラス(Society(3))
*「やさビジ」Lesson23復習
*「やさビジ」Business Word Power 1.1-2.10
2008/9/16 (4日)
2次対策クラス
*個人的質問をiPodで練習
2008/9/15 (5日)
最近、発音の練習をしています。忙しいと違うこともやりたくなりますね。参考にしているのは、ウダさんの「30音でマスターする英会話
*個人的質問の答えを考える
*トピックのまとめを作る
*2次対策クラスの質問をiPodで練習
*緑のテキストをiPodで練習
*2次レポートに出ていた質問をiPodで練習
2008/9/14 (6日)
2次対策クラス(テクノロジー)
*iPodに録音しながら、2次対策クラスの質問をやってみる
*2次対策クラス・緑のテキストのまとめ
*個人的質問の予想
2008/9/13 (7日)
*これまでやった問題のポイントをトピック別にまとめる
2008/9/12 (8日)
*セミナーのテキストの質問をiPodに録音しながらやってみる
*来週の特訓クラスのトピックをざっと見て、調査が要りそうなものはインターネットで調べる
*緑のテキストの問題(時事問題以外)をざっと見てチェックする
2008/9/11 (9日)
2次対策クラス
*2次対策問題(レッスン15〜19)
*セミナーのFollowup QuestionsをiPodに録音しながらやってみる
2008/9/10 (10日)
2次対策クラス(環境問題)、、、と思ったけれど、体調が悪く休みました。
*2次対策問題(レッスン8〜14)
*昨日あまりうまくできなかった問題をもう一度考えてみる
*→もう一度iPod録音
*セミナーのFollowup QuestionsをiPodに録音しながらやってみる
2008/9/09 (11日)
2次対策クラス(社会2)
*2次対策問題
*セミナーでやった問題をiPodに録音しながらやってみる(Basic Questionsのみ)
2008/9/08 (あと12日!)
2次対策クラス(経済)
*2次対策問題
2008/9/07
専門学校。今日で今期はおしまいです。
*2次対策問題(自分の意見をまとめるために、インターネットでいろいろなHPを読んだりしています)
2008/9/06
ハローの2次対策セミナー。10時から5時までなので、大変です。
*翻訳の宿題(英訳)
2008/9/05
スカイパーフェクTVに仮登録したので、いろいろ見れるようになりました。8日前から、一日目標歩数を10000歩にしていた、てくてくエンジェルのぴか〜どが家出をしてしまいました。曰く「たびにでます さがさないでください 8日間楽しかったです さよならさよならさよなら」(T_T)だってほとんど家に居て勉強してたんだもん。
*翻訳の課題(和訳)提出
*ガイド2次対策
2008/9/04
専門学校。その前に、大坂城に行きました。ガイド試験対策です。CSチューナー&アンテナも購入。やったー、割ときれいに見えるようになりました。BSも見れるようになりました。これからわたしが見る予定の番組は、スタートレック目当てのスーパーチャンネルと、英語の勉強の為の、CNNインターナショナルです。
2008/9/03
ガイド試験対策で、勝尾寺に行こうと思っていたのに、起きたらなんと10時すぎ。結局、一日、家の掃除(久しぶりだよ〜)をして過ごしました。
*翻訳の課題(和訳)
*翻訳の課題(英訳)
2008/9/02
専門学校。通訳の授業のカウンセリングでした。よく出来ていました、と言われました。これからの課題は、英語・日本語ともにボキャブラリー。新聞やニュースをよく見ようっと。
*『手に取るように日本の課題がわかる本』かんき出版。これは1998年8月21日に出た本で、いろいろなことことがたくさん載っています。
*翻訳の課題(和訳)
*翻訳の課題(英訳)
*やさビジ
2008/9/01
ハローの2次特訓クラス。途中で帰る。ちょっと体調悪し。疲れ気味かな。帰ってからゆっくり寝ました。ありがとー。
2008/8/31
専門学校。翻訳の授業。
*ガイド2次対策
2008/8/30
2 次対策セミナー(10時〜5時半)がんばるぞ!!!がんばってきました。普通の英会話だと、一人の人がしゃべりっぱなしで自分がしゃべれないことがあるけど、この2次対策は一人一人質問に答えていって、次々にいろいろな質問をされるので、たくさんしゃべれます。5、6人のネイティブの先生が代わる代わるにやってきました。帰りにカナダ人の女の先生に駅で会って、途中まで一緒に帰る。
2008/8/29
*翻訳の宿題
*2次セミナーの予習
2008/8/28
専門学校。今日はいつもやっているテキストブックでなく、途中から始まった、日本の抱える問題、戦争問題、などのディスカッションがおもしろくて、結局最後までテキストブックを使わなかった。
*ガイド2次対策(行き・帰りの電車の中で頭の中で考える。帰ってから旦那さん相手に練習する)
*翻訳の宿題(明日、提出だー)
2008/8/27
ハロー通訳アカデミーの通訳ガイド2次特訓クラスに参加。ドキドキ。みんな自分の意見を堂々と言っていてすごいなぁと思いました。わたしもがんばらねば。また参加します。
*(行き)「やさビジベスト」のビニエットを繰り返し聞く
*(家で)今日の対策授業をもう一度自分でやってみる
2008/8/26
専門学校。通訳のテスト!中間テストは、英日と日英のテストは別の日にやりました。その代わり、英日テストの日は、授業の半分は通常授業で、日英テストの日の半分はカウンセリングだった。今回は、英日日英ともに一日でやります。それプラス普通の英語の知識を問うテストも行われます。普通の英語のテストが1時間くらいとして、あと通訳パフォーマンステストは2時間。英日と日英それぞれ1時間。英日の教材は5つ、日英の教材は4つ。・・・終わりました。疲れた。英日の所見は、オバマさんが討論番組で行ったスピーチを、筆記じゃなくて、口頭で逐次通訳しました。
2008/8/25
*時事英単語の勉強(とりあえず最初は、自分で前作成していた時事英単語表を眺める)
*通訳のテスト勉強(ビッグバン・砂漠化・博物館・スヌーピー・安楽死)
2008/8/24
専門学校。「ビッグバン」のテープをダビングするのを忘れないように、、、(-_-)
*(行きのバス・電車)通訳テスト範囲の英日の教材を聞く
*通訳のテスト勉強(練習)(エイズ・安楽死・アルツハイマー)
*「ビッグバン」のテープをiPodに録音編集
*(帰りの電車)茅ヶ崎のバイマンスリーを読みました
2008/8/23
ヤル気がしない。(^_^;)でもやらなきゃ。テストは3日後だぁ!こういう時(ウダウダと始められない時)は、最初にあまり頭を使わなくていいことをやるのが一番。下に書いてある勉強の順番も頭を使わなくていいものから始まっています。
*通訳の授業で使った単語表でテストにでてくるものを表にする
*通訳のテスト勉強(練習) とりあえず、時間がかかりそうな日英から始めよう。(ダイオキシン・地球温暖化)
*翻訳の宿題(英訳)
2008/8/22
*翻訳の宿題(和訳)
*通訳の前回の授業の訳例作成
*通訳のテストの勉強
*通訳のテスト範囲の教材テープをiPodで編集
2008/8/21
専門学校。通訳の授業の教材テープを録音する。+おでかけ。大阪・阪急グランドビルの28階にある「松江の味・皆美」というお店で、鯛茶漬けを食べました。 (^o^)おいしかった。帰ってきたら、通訳ガイド1次の合格の電報がきていました。9月は2次試験の準備で大忙しになりそうです。計画変更しなきゃ!
*翻訳の宿題(和訳)
2008/8/20
アパート見に行く。
*翻訳の宿題(和訳)
*「やさビジ・ベスト」2レッスンを繰り返して聞く
2008/8/19
専門学校。授業の前に、2人のクラスメートと通訳勉強会。今回は、教育問題についてディベートをしました。
*(行きの電車で)暗記物
*「やさビジ・ベスト」を2レッスン聞く
2008/8/18
朝、起きると気分が悪く、ウゲウゲ吐いてしまう。あああ〜。吐くのは10年ぶりくらい?今日はゆったりと日常に戻ることにします。
*これからの予定を立てる
*(家に帰ってから)明日の通訳の授業の暗記物(後1ページしかないので割と楽かな)
*(英語とは関係ないけど)コンピュータをスタートレック仕様にする(笑)ためにデータ収集
2008/8/17
専門学校(翻訳)だったけど、朝、京都からだったことと、夏休みの怠け癖がついたことと、疲れがたまっていたのでお休みしました。
2008/8/13-16
旦那さんの京都の実家で、お地蔵さん祭りのお手伝い。16日には、山を焼くやつ(「大」と「ふね」)を見に行きました。ほとんど勉強はしませんでした。行く前(13日)にボランティア通検A級の合格通知が届きました。英検1級2次は不合格だったので、ちょっと救われました。次は高いけど(1回10000 円!!!)通検2級にチャレンジかな?
2008/8/12
昨日のXEインストールがうまくいかず、まだ家のパソコンは使用不可です。(T_T)
*翻訳の宿題(和訳)+ファックスで提出
*翻訳の宿題(英訳)
*次の通訳勉強会でするディベートの議題について考える
2008/8/11
家のMEが壊れてしまったので、初期化して、この際XEにしてしまうことにしました。うまくいくといいな。
*翻訳の宿題(和訳)
*翻訳の宿題(英訳)
*(夜)スタートレックの小説(英語)をちょっと読む
2008/8/10
*翻訳の宿題(和訳)
*翻訳の宿題(英訳)
2008/8/9
昨日に引き続いて、ダラダラと過ごしてしまいました。今日はそんなつもりじゃなかったのになぁ。
2008/8/8
久しぶりにゆっくり寝ます〜。(^o^)旦那さんと一緒に、お洗濯、お料理、お買い物、お掃除ばかりをして、ゆっくりしました。
2008/8/7
夏期講習2日目。10時15分から16時45分まで。その後、無料で入学テスト。
2008/8/6
夏期講習1日目。10時15分から16時45分まで。
2008/8/1-5
旅行(実家へ、ですが)。アップデートはお休みです。Everyone, have a nice summer!
*(8/5)福岡県立図書館@百地浜に行って夏期講習の予習
2008/7/31
専門学校。(これから2週間休みです)
*夏期講習の宿題(日英の訳作成2つ)
*夏期講習の宿題(英日の単語調べ)
2008/7/30
リンクを増やしました。
*通訳の訳例(英日・日英。いつも時間がかかります、、、今日は3時間くらいかかりました)
*翻訳の単語調べ(マニアックな固有名詞なのでインターネットで検索です)
2008/7/29
専門学校。通訳勉強会(数字の練習、CNNの短いニュースをメモを取らずに内容を取る練習)。あまり体調がよくないなぁ。
*(電車)通訳暗記物
2008/7/28
おでかけ。新スタートレックの映画の続編の小説(日本語)を買って読む。
2008/7/27
専門学校。
*(電車)通訳の暗記物
*『英語的思考』澤登春仁著・講談社現代新書を買って読む
*数字の特訓
*社説で気になる表現をノートに書き出す
*新聞のスクラップ
*夏期講習の予習
2008/7/26
家に一人でいてまたビデオを見てました。金曜日から10本以上も見てしまった、、、しかも、そのうちの何本かは何回か繰り返して、、、ぼーっとしてきたので、DVDの見過ぎかと思ったら、37度ちょっとだけど熱がありました。早く寝よう。
*夏期講習の予習の一部
*金曜日の宿題
*通訳の授業の資料読み
*『技術英語の常識』を読む
*数字の特訓
2008/7/25
一日中DVDを見まくる。ほとんどスタートレックだけど。Nine Monthも見る。サンフランシスコが懐かしい、、、DVDは最初は真面目に(?)内容を理解しようと見ますが、次からは他のことをやりながらつけています。
*翻訳の宿題と提出
*『英語小論文の書き方』の続きを読む
*通訳の授業の単語調べ
*夏期講習の予習の一部
2008/7/24
専門学校。土・日に見ようと思って3本DVDを借りてきたら、アメリカのオンラインショップで買った字幕なしDVDが14本も届いていました。
*(電車)翻訳の宿題
*(電車)Newsweek(最近やることが多くてできないかも)
*今日借りた『英語小論文の書き方』(加藤恭子・ヴァネッサ・ハーディ共著、講談社現代新書)を帰りの電車・バスで読む
*借りてきたDVDを2本見る。一本はイギリス英語、一本はアメリカ英語。
タグ
カテゴリー:英語学習日記
カセットテープ全般
集中力がないのか、耳から入ってくるものよりも、周りで起こっている目に入ってくるものに気がとられ、カセットを聞きながら、新聞を読んだり、雑誌を読んだり、コンピュータをしたり、とほとんどまじめにできません。なにもすることがないような時間(通勤・通学時間など)ならいいでしょう。
最近はipodでバラク・オバマさんの演説を楽しんでいます。おすすめです。
ウォークマンを使う際は耳を痛めないように、ボリュームに注意。
ウォークマンを使う際は耳を痛めないように、ボリュームに注意。
タグ
カテゴリー:あまり効果なかった
