Q.海外ドラマがさっぱり聞き取れない
Q.英語の勉強をし初めてまもないんですが、このホームページを見てさっそくfumiさんがお勧めする海外ドラマをビデオで撮って見ました。でも何をいってるかさっぱりわからないんですがfumiさんが始めてみたときは聞き取れましたか?また全くわからない場合はどうしたらいいんでしょうか?
A.わたしの場合,海外ドラマを目の敵のように(笑)見出したのが大学1,2年の時で、その時は英検では準1級くらいでした。見始めた時は、フル・ハウスでは50%以上は聞き取れていました。
何を言っているのかさっぱりわからない、ということですが、全く全然聞き取れませんか?
どんなに英語が聞き取れるようになってももともとわからないことも言っているので、どのくらい聞き取れるかはあまり気にしないほうがいいですと思います。例えば、日本語で「いかりや長介」の話をしても外国人はあまりわからない、というようなことのアメリカ版の話をしていたりします)
要は、「ああ、聞き取れない、聞き取れない」とネガティブな減点法ではなく、「あ、今の単語聞き取れた、あれ、この単語も聞き取れた」と単語単位でもいいので、ポジティブな加点法にすることです。
あまり聞き取れない時の対処法として、わたしがいいかなと思うのは
(1)まずは日本語で見て内容をよく理解してから英語で見る
(2)速さについていけない時はNHKの英語講座などを聞いてゆっくり
した英語の速さから慣れる
(3)1回のエピソードの一部(たとえば5分とか10分)を集中して
何回か見て、全部わからなくてもいいので日本語と英語の
つながりをみてみる
(4)スクリプトのあるホームページを見てそれを片手に見てみる
などがいいのではないかと思います。
スクリプトのあるホームページは、★海外ドラマの英語ではフル・ハウス(現在更新休止中で9月より再開だそうです、残念!)が手に入れられます。Yahoo!Japanで「海外ドラマ」で検索したり、わたしのリンクのページにある★海外ドラマ関係のリンクからたどっていけばいろいろあると思います。
でも、海外ドラマを見るだけでは、英語の速さに慣れたり日常会話表現を知ったりすることができますが、文法などはそんなに学ぶことはできません。この方法と「同時に平行して」英語の基礎運用力を高めていく必要があると思います。
選ぶ海外ドラマもまずは簡単めなものからにしたほうがいいと思います。もちろん、日本語で見るだけでも海外の習慣や文化がわかるので役にはたちますよ。
タグ
カテゴリー:質問BOX
